السبت، 17 سبتمبر 2011

امثال اسبانيه







أمثال إسبانية
A Dios rogando y con el mazo dando
ترجمة: صلاة للرب وضرب بالمطرقة.
تفسير: ينبغي العمل مع التوجه لله.

Caballo regalado no se le mira el diente/colmillo/dentado
ترجمة: لا تفحص أسنان الحصان الهدية.
تفسير: لا تفتش عن العيوب في الهدايا

Agua que no has de beber, déjala correr
ترجمة: الماء الذي لن تشربه ، دعه يجري.
تفسير: لا تكنز ما لن تستعمله.

A la tercera va la vencida
ترجمة: المحاولة الثالثة موفقة.
تفسير: قد تخفق المحاولات الأولى ويكون التوفيق في الثالثة. يناظره في العربية: الثالثة ثابتة.

Árbol que nace torcido, jamás su tronco endereza
ترجمة: الشجرة التي تولد معوجة لا تنمو باستقامة أبداً.
تفسير: من الصعب تغيير العادات القديمة.

A quien madruga, Dios le ayuda
ترجمة: الله يساعد من يستيقظ مبكراً.
تفسير: المبادر يوفق. يناظره في العربية: البركة في البكور.

Aunque la mona se vista de seda, mona se queda
ترجمة: على الرغم من ارتداء القرد للحرير ، فلا يزال قرداً .
تفسير: الجوهر لا يتغير وإن اختلف الشكل.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق